Перевод "прикосновение пальцев" на английский
Произношение прикосновение пальцев
прикосновение пальцев – 32 результата перевода
Хотя это уже и не так обязательно, я его помажу.
Это сущий пустяк, прикосновение пальцев и капли масла вот из этой баночки.
По-моему, он ничего не слышал.
Though it's not essential I wanted to anoint him.
It's nothing, a touch of the fingers, a little oil from this little box nothing to hurt him.
I don't think he heard me.
Скопировать
Видишь ли, глина и камень приятны наощупь, понимаешь?
Мне нравятся ощущения от прикосновения пальцев к ним.
"Ведь прикасаясь ко всему наши руки... коснуться сердца могут..." Прости.
You see, clay and stone are pleasing to the touch, right?
I like the sensations they transmit to your fingers.
#We touch everything for it's with the hands..# #..that a big heart....# Sorry.
Скопировать
Ты сгрызаешь половину ногтя, повреждая и то место, где ноготь срастается с плотью;
грызёшь эпидермис - пока не начинает выступать кровь, пока твои пальцы не становятся настолько болезненными
И крысы, как тебе известно, не играют в пинбол.
You tear off half of the nail, bruising the spots where it is attached to the flesh;
you tear away the cuticle nearly all the way back to the top joint until beads of blood start to appear, until your fingers are so painful that, for hours, the slightest contact is so unbearable that you can no longer pick things up and you have to go and immerse your hands in scalding hot water.
But rats, as far as you know, do not play pinball.
Скопировать
Хотя это уже и не так обязательно, я его помажу.
Это сущий пустяк, прикосновение пальцев и капли масла вот из этой баночки.
По-моему, он ничего не слышал.
Though it's not essential I wanted to anoint him.
It's nothing, a touch of the fingers, a little oil from this little box nothing to hurt him.
I don't think he heard me.
Скопировать
"Моё сердце бьётся быстрее от звука твоего голоса.
Моя кожа... тает от прикосновения твоих пальцев.
Куда пойдёшь ты, туда же и я" и так далее и тому подобное.
"My heart skips beats at the sound of your voice.
My skin... warms to the touch of your fingers.
Where you go, I will go," et cetera, et cetera.
Скопировать
Видишь ли, глина и камень приятны наощупь, понимаешь?
Мне нравятся ощущения от прикосновения пальцев к ним.
"Ведь прикасаясь ко всему наши руки... коснуться сердца могут..." Прости.
You see, clay and stone are pleasing to the touch, right?
I like the sensations they transmit to your fingers.
#We touch everything for it's with the hands..# #..that a big heart....# Sorry.
Скопировать
Правда.
"Я не могу дождаться прикосновений твоих пальцев"
"и более глубокой связи с твоей душой"
Really.
"I long for the touch of your fingertips
"and a deeper connection to your soul."
Скопировать
Ох, бедняга.
Он заворожено следит за ласковыми прикосновениями её пальцев: круговой массаж костяшек его руки, потом
Вот чего ему не нужно, так это неуместной провокации к тому, что могло бы перейти в классный трах.
Oh, my dear.
He cannot not feel her middle finger lightly and with calm, rotatory strokes massage behind his knuckles, then her thumb shove into his fist and nuzzle against his palm.
Just what he doesn't want - the untimely stirring of what could become by not so slow degrees a major bonk.
Скопировать
Подними руки.
- Он приглаживает свои волосы назад прикосновением своих пальцев, посылая волны сознания сквозь нее.
Он собрался ее поцеловать...это то, что она хотела, не так ли?
Arms up!
-He smooths your hair back the touch of his fingers sending waves of awareness through her.
He was going to kiss her... that whas what she wanted, wasn't it?
Скопировать
Я люблю романтику.
Вот почему мне так нравятся бродвейские мюзиклы. потому что прикосновения кончиков пальцев уже сексуально
Курт, когда-нибудь тебе придется узнать об этом.
I like romance.
That's why I like Broadway musicals, because the touch of the fingertips is as sexy as it gets.
Kurt, you're going to have to learn about it someday.
Скопировать
Перевод группы "Волшебники из Уэйверли" Profiton and Molodejj
Однажды ты влюбляешься в этого парня и от каждого поцелуя и прикосновения его пальцев
на коже остаются дымящиеся раны.
And then he said *The nuts are complimentary*.
One day you fall for this boy. And he touches you with his fingers.
And he burns holes in your skin with his mouth.
Скопировать
*И нет прежней нежности*
*В прикосновениях твоих пальцев*
*Ты с трудом стараешься скрыть это*
♪ And there's no tenderness ♪ Like before
♪ In your fingertips
♪ You're trying hard not to show it ♪
Скопировать
Твоя мать... о ней лучше вообще не говорить!
Я никого и пальцем никогда не тронул!
Разыскиваемый в 14 округах этого штата, осужденный признан виновным в убийстве, вооруженном грабеже граждан, государственных банков, и почтовых отделений, в воровстве священных предметов, поджоге тюрьмы штата, лжесвидетельствовании, двоеженстве, в том, что бросил жену и детей,
Your mother... It's better not to talk of her!
I never hurt anybody!
"Wanted in 14 counties of this state" "the condemned is found guilty of the crimes of murder" "armed robbery of citizens, state banks and post offices"
Скопировать
Освежую заживо!
За большие пальцы подвешу!
Свинья! Стервятник!
I'll skin you alive!
I'll hang you up by your thumbs! You pig!
You vulture!
Скопировать
Необходимо собственноручно расписаться.
Но без отпечатков пальцев документ недействителен!
Я весь внимание!
The problem is that you MUST sign anyway ...
If I could at least put the tracks digital ...
Tell me what it is?
Скопировать
Это я одобряю.
Но смотри, не смей и пальцем его тронуть.
У нас нет выбора.
That'd be fine with me
Don't rough him up though
We've no choice
Скопировать
Видите джентельмены, как я и говорил.
направляющиеся на приграничные планеты чтообы стать спутницами одиноких мужчин, одарить их теплом человеческого прикосновения
Джентельмены, я расцениваю свою работу как свщенный долг перед обществом.
You see, gentlemen, just as I told you.
Three lovely ladies destined for frontier planets to be the companions of lonely men, to supply that warmth of a human touch that's so desperately needed-- a wife, a home, a family.
Gentlemen, I look upon this work as a sacred public trust.
Скопировать
Это была прекрасная мысль.
Мои пальцы ощущают всю прохладу ключей.
Может холодное кофе ещё немного поможет.
This was a good idea of yours.
My fingertips were sticking to the keys.
Some iced coffee will probably help.
Скопировать
Вы ведь не причините мне вреда?
Ах да, забыл скрестить пальцы!
Будь хорошей девочкой.
- You said you wouldn't hurt me. - Did I?
I must've had my fingers crossed.
Good girl.
Скопировать
Ломакс приехал бы сюда и за так бы его убил.
Если не за деньги, Ломакс и пальцем не пошевелит.
А я хочу, что бы Джексон был мертв.
Lomax would probably kill him for nothin'.
Unless there's money in it, Lomax'll do nothin' for nothin'.
And I want Taw Jackson dead.
Скопировать
Иди сюда, Билли.
С этих пор ты не скажешь ни слова и пальцем не пошевелишь, пока не скажу.
- Ты осмотрел дорогу?
Come here, Billy.
You're not going to say a word, or make a move, unless I tell yuh.
You go over the route? - Yeah.
Скопировать
Очень умные, фантазия в изобилии.
Покажите нам веселое начало, покажите гармоничность, откройте сердце и покажите прикосновение магии.
Позвольте взорваться радости, давайте светиться от счастья.
With our feet on the ground We have flights of fantasy.
Give us a happy start, Give us harmony, Give it heart And a touch of sorcery.
Let it burst with joy, Let it glow with energy.
Скопировать
Я вам признаюсь в том, в чем никому не признавался.
Я могу сосчитать на пальцах руки, нет, обоих рук... сколько раз мне повезло.
Моя невозможная мечта... сделает вас счастливой.
I'll confess something that I can't tell to a man.
No, let's say of both hands, the women I've had.
- to make you happy. - You've almost done it.
Скопировать
Какая собака?
Да это уже из пальца высосано.
Не знаю никакой собаки. Доктор Бартон тоже ее не видел
What... dog?
Well, it's definitely imagined.
I don't know about any dog, nor Dr Burton saw it.
Скопировать
- Как интересно!
Хотите взять у меня отпечатки пальцев?
Слушай, куколка, куда мы плывем?
- How exciting.
Do you want my fingerprints?
Listen dolly, where are we going?
Скопировать
Мне приснился страшный кошмар.
Будто мои пальцы отваливаются, потому что я не могу сжать кулак.
Это я.
I kept having the most horrible nightmares.
I kept dreaming my fingers were falling off because I couldn't make a fist.
It's me.
Скопировать
Я бы хотел, чтобы остальные порезались, но не ты.
Ты хочешь, чтоб твоя живопись резала пальцы?
Нет, пусть другие режутся, но не ты.
I'd like other people to get cut, not you.
You like people to get cut on art?
Other people, yes.
Скопировать
Я доктор, вот откуда я знаю.
Даже женщины в деревне не могут столько сказать прикосновением.
Странная рука.
Because I'm a doctor, that's how I know.
Even the women of our village cannot tell so much with a touch.
Strange hand.
Скопировать
С головы до пят.
Взгляните, как прекрасны пальцы ее ног.
Неужели она не заслуживает внимания?
From head to toe.
Look at her beautiful toes.
And now, is she worthwhile?
Скопировать
Что мы еще можем сделать?
Скрестите пальцы. Конец связи.
Смерть, разрушение, болезни, ужас, вот, что такое война, Анан.
Is there anything else we can do?
Cross your fingers.
Death, destruction, disease, horror, that's what war is all about, Anan.
Скопировать
-Завтра.
(он щелкает пальцами – характерный шум дверей)
-Увидимся.
Tomorrow.
(He clicks fingers - door hums)
- Be seeing you.
Скопировать
-До встречи.
(Щелканье пальцами - характерный шум дверей)
Переключите меня на Номер Шесть
- Seeing you.
(Clicks fingers - door hums)
Switch me in to Number Six.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов прикосновение пальцев?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы прикосновение пальцев для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
